木兰词译文的精选

当前位置 /首页/木兰词译文的精选/列表
《木兰词·拟古决绝词柬友》的全文是什么

《木兰词·拟古决绝词柬友》的全文是什么

2024-02-24
《木兰词·拟古决绝词柬友》是清代词人纳兰性德的词作。此词假托一个为情所伤的女子和伤害她的男子坚决分手的情景,借用班婕妤被弃以及唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧的典故,那么《木兰词·拟古决绝词柬友》的全文是什么?下面...
秋词其一翻译及原文,秋词其一翻译和原文

秋词其一翻译及原文,秋词其一翻译和原文

2022-12-13
翻译自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条、凄凉、空旷。我却说秋天远远胜过春天。秋日天高气爽,晴空万里。一只仙鹤直冲云霄推开层云,也激发我的诗情飞向万里晴空。原文自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。晴空一鹤排云上,便引诗...
木假山记原文及翻译,木假山记翻译

木假山记原文及翻译,木假山记翻译

2020-03-06
《木假山记》翻译树木生长时,有的刚长出嫩芽就死了,有的长到两手合围时死了。幸运的长到可以做栋梁的时候,就被锯掉了。不幸的那些被大风拔起,被水冲走了,有的被劈开折断了,有的烂掉了。还有的很幸运没有被折断,也没腐烂,则被...
木兰代父去秣马备戎行翻译,木兰代父去秣马备戎行的翻译

木兰代父去秣马备戎行翻译,木兰代父去秣马备戎行的翻译

2022-06-16
木兰代父去,秣马备戎行的翻译:木兰决定替代父亲去服役,喂饱了马后著上戎装踏上行程。该句出自唐朝诗人韦元所作《乐府诗集》卷二十五《木兰歌》。诗中讴歌了花木兰的气节情操和忠孝两全的事迹。《木兰歌》原文木兰抱杼嗟...
呆若木鸡的典故,呆若木鸡文言文翻译

呆若木鸡的典故,呆若木鸡文言文翻译

2020-02-14
《呆若木鸡》的译文:纪渻子为宣王驯养斗鸡。过了十日,宣王问他:“鸡训练完毕了吗?”纪渻子说:“还不行,它正仗着血气而骄傲。”过了十日,宣王又问训练好了没有。纪渻子说:“还不行,仍旧对别的鸡的啼叫和接近有所反应。”再过...
木兰诗一二三段是哪些,木兰诗前三段原文

木兰诗一二三段是哪些,木兰诗前三段原文

2020-01-14
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔...
木兰诗原文,木兰诗的作者是哪个

木兰诗原文,木兰诗的作者是哪个

2022-12-22
《木兰诗》没有作者,后被郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》,是一篇乐府诗,同时是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌。这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回...
木兰歌的意思,木兰歌的翻译

木兰歌的意思,木兰歌的翻译

2022-11-30
木兰歌的翻译:木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情,她感激地强颜述说:老父隶属于兵籍,必须服兵役,但是他体力已经逐日衰减,怎么经得起万里征程呢,虽然有儿子但是年纪尚小(不能够替父服役...
商鞅立木文言文,商鞅立木文言文翻译

商鞅立木文言文,商鞅立木文言文翻译

2020-03-05
《商鞅立木》的译文:变法的条令已准备好了,但还没有公布,商鞅担心人们不相信自己,于是(命人)在国都集市的南门前放置一根三丈高的木头,招募能把这个木头搬到北门的人,给予十金。百姓对此感到奇怪,没有人敢去搬木头。(商鞅)又...
木屑竹头文言文翻译和解释,木屑竹头文言文翻译及注释

木屑竹头文言文翻译和解释,木屑竹头文言文翻译及注释

2022-02-11
在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。”生性聪慧敏捷,恭敬有礼,为...
木兰诗表达了什么,木兰诗原文以及翻译

木兰诗表达了什么,木兰诗原文以及翻译

2023-02-15
《木兰诗》翻译织布机不断地唧唧唧唧,是木兰在屋子里织布。忽然听不到布机的声音,只听得女儿不断地叹息。女儿你为什么难过?女儿你有什么事儿在心里?女儿我没有什么难过,我也没有什么事儿在心里。昨夜见到征兵的文书,可汗...
生木造屋文言文翻译及注释,生木造屋文言文翻译

生木造屋文言文翻译及注释,生木造屋文言文翻译

2022-06-17
《生木造屋》翻译:高阳应打算盖一所房子。木匠对他说:“不行啊!木料还没干,如果把泥抹上去,一定会被压弯。用新砍下来的湿木料盖房子,刚盖成虽然看起来挺牢固,可是过些日子就会倒塌的。”高阳应说:“照你的话,我这房子倒是保险...
《兰亭集序》原文及翻译是什么,《兰亭集序》原文及翻译

《兰亭集序》原文及翻译是什么,《兰亭集序》原文及翻译

2020-01-15
《兰亭集序》的翻译:永和九年时正是癸丑年,在三月上旬,为了做禊礼这件事,我们在会稽郡山阴城的兰亭集会。诸多贤人全都汇聚在此,无论年长还是年少者都来了。此处有高峻的山岭、茂密的山林和高高的竹子,还有清澈的激流,辉映点...
芝兰之室文言文翻译注释,芝兰之室的古文翻译及注释

芝兰之室文言文翻译注释,芝兰之室的古文翻译及注释

2019-05-05
翻译:孔子说:“和善良的人交往,如同进入了满是兰芝仙草的室内,时间久了便闻不到它们的香味,那是因为已经被它们所同化,和不善良的人交往,如同进入了满是咸鱼的店里,时间久了便闻不到它们的臭味,那也是因为已经被它们所同化”。...
木兰诗原文,木兰诗翻译全文翻译

木兰诗原文,木兰诗翻译全文翻译

2023-01-08
《木兰诗》翻译织布机不断地唧唧唧唧,是木兰在屋子里织布。忽然听不到布机的声音,只听得女儿不断地叹息。女儿你为什么难过?女儿你有什么事儿在心里?女儿我没有什么难过,我也没有什么事儿在心里。昨夜见到征兵的文书,可汗...
木屑竹头文言文翻译和解释,竹头木屑文言文翻译

木屑竹头文言文翻译和解释,竹头木屑文言文翻译

2022-02-11
《竹头木屑》翻译:陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。”陶...
木兰者古时一民间女子也文言文翻译是什么,木兰者古时一民间女子也文言文翻译

木兰者古时一民间女子也文言文翻译是什么,木兰者古时一民间女子也文言文翻译

2018-08-10
“木兰者,古时一民间女子也”文言文翻译如下:木兰是古时候的一名民间女子。《木兰从军》讲述了木兰代替父亲去征战的古代故事,体现了木兰的保家卫国英雄气概,也有孝敬父亲的女儿情怀。原文:木兰者,古时一民间女子也。少习骑...
木兰诗第四段的翻译,木兰诗第四段翻译

木兰诗第四段的翻译,木兰诗第四段翻译

2022-11-13
木兰诗第四段翻译:胜利归来朝见天子,天子高坐在明堂之上。授予木兰极高的军功爵位,又给她以千百计的金钱赐赏。可汗问她还有什么要求?木兰不愿在朝做那显赫的尚书郎,只愿借给一匹日行千里的骏马,送我返回我那可爱的故乡。...
《木兰辞》的原文是什么

《木兰辞》的原文是什么

2024-01-13
《木兰辞》是中国南北朝时期的一首北朝民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,在中国文学史上与南朝的《孔雀东南飞》合称为“乐府双璧”。那么《木兰辞》的原文是什么呢?1、唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息...
木兰词全文是怎么翻译的,木兰词全文翻译

木兰词全文是怎么翻译的,木兰词全文翻译

2020-01-12
叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?木兰答道:我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷...
樛木全文注音及译文,樛木原文注音及翻译

樛木全文注音及译文,樛木原文注音及翻译

2019-01-15
nányǒuliáomù,gělěilèizhī。lèzhījun1zǐ,fúlǚsuízhī。南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。nányǒuliáomù,gělěihuāngzhī。lèzhījun1zǐ,fúlǚjiāngzhī。南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之...
木兰诗原文及赏析

木兰诗原文及赏析

2023-02-14
《木兰诗》原文唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马...
《木兰诗》原文是什么

《木兰诗》原文是什么

2024-01-05
《木兰诗》是中国北朝的一首民歌,郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。那么《木兰诗》原文是什么呢?1、原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所...
木兰诗翻译,木兰诗原文

木兰诗翻译,木兰诗原文

2022-12-22
原文唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯...
木兰辞原文,木兰辞出自哪部诗集

木兰辞原文,木兰辞出自哪部诗集

2023-01-06
木兰辞出自《乐府诗集》。《木兰辞》又被称作《木兰诗》,是中国南北朝时期传唱的乐府民歌,与《孔雀东南飞》合称“乐府双璧”。文章讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿做官只求回家团聚...