送别译文的精选

当前位置 /首页/送别译文的精选/列表
王之涣《送别》的原文是什么

王之涣《送别》的原文是什么

2024-02-10
《送别》是唐代诗人王之涣所作的一首五言绝句。友人向东行离开京城,诗人来到东门给友人折柳送行。这首送别诗短小精悍,言浅意深,依依惜别之意,跃然纸上。那么王之涣《送别》的原文是什么呢?1、原文:杨柳东门树,青青夹御河。...
渡荆门送别原文赏析,渡荆门送别赏析

渡荆门送别原文赏析,渡荆门送别赏析

2019-06-05
渡荆门送别是唐代伟大诗人李白青年时期,在出蜀漫游的途中写下的一首五律,此诗由写远游点题始,续写沿途见闻和观感,后以思念做结。全诗意境高远,风格雄健,形象奇伟,想象魅丽,以其卓越的绘景取胜,景象雄浑壮阔,表现了作者年少远游...
渡荆门送别原文,渡荆门送别赏析及翻译

渡荆门送别原文,渡荆门送别赏析及翻译

2023-01-06
赏析此诗由写远游点题始,继写沿途见闻和观感,后以思念作结。全诗意境高远,风格雄健,形象奇伟,想象瑰丽,以其卓越的绘景取胜,景象雄浑壮阔,表现了作者年少远游、倜傥不群的个性及浓浓的思乡之情。翻译我乘舟渡江来到遥远的荆门...
送孟东野序全文的意思,送孟东野序全文翻译

送孟东野序全文的意思,送孟东野序全文翻译

2022-08-05
送孟东野序全文翻译:大概各种东西不能处于平静就会发出声音。草木本来是没有声响的,风吹动它,它就发出声响。水本来是没有声响的,风激荡它,它就发出声响。水浪跳跃,是有东西在阻遏水势,水流快速,是有东西阻塞了它。水沸腾了,是...
《渡荆门送别》翻译及赏析,渡荆门送别翻译及赏析

《渡荆门送别》翻译及赏析,渡荆门送别翻译及赏析

2022-02-10
《渡荆门送别》翻译:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。山随着平坦广阔的原野的出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。我依然喜爱这来...
送东阳马生序原文,送东阳马生序原文翻译

送东阳马生序原文,送东阳马生序原文翻译

2020-02-25
《送东阳马生序》的译文:我小时候就嗜好读书。(但)家境贫寒,没有地方可以得到书来读,常常去有藏书的人家借书,亲手抄写,计算着日期按时还书。天气严寒,砚池里的水冻成坚冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不会停止抄写。抄写完了,赶...
《赤壁歌送别》的翻译是谁

《赤壁歌送别》的翻译是谁

2024-01-28
《赤壁歌送别》是唐代诗人李白的一首七古,作品风格慷慨雄壮,蕴含了作者济时救民的思想感情。那么《赤壁歌送别》的翻译是谁呢?1、译文:译文:犹如二龙争战以决雌雄,赤壁一战,曹操的楼船被一扫而空。烈火熊熊焰烟冲天,照耀云海,...
渡荆门送别翻译全文及赏析

渡荆门送别翻译全文及赏析

2023-11-30
翻译我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不...
易水送别原文,易水送别翻译及赏析

易水送别原文,易水送别翻译及赏析

2022-12-08
翻译:在此地离别了燕太子丹,壮士荆轲愤怒头发冲冠。昔日的英豪人已经长逝,今天这易水还那样凄寒。赏析:此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻今。前两句通过咏怀古事,写出作者送别友人的地点;后两句是怀古伤今之...
易水送别的翻译赏析,易水送别翻译及赏析

易水送别的翻译赏析,易水送别翻译及赏析

2022-10-01
翻译:在此地离别了燕太子丹,壮士荆轲愤怒头发冲冠。昔日的英豪人已经长逝,今天这易水还那样凄寒。赏析:此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻今。前两句通过咏怀古事,写出作者送别友人的地点;后两句是怀古伤今...
赋得古原草送别译文,赋得古原草送别题目意思

赋得古原草送别译文,赋得古原草送别题目意思

2019-03-31
《赋得古原草送别》的意思是:吟咏古原上的野草,送别友人。“赋得”是古代科举考试中在命题诗的题首都会添加的二字,后来“赋得”逐渐演变为一种诗体,即景赋诗者亦往往以“赋得”为题。《赋得古原草送别》白居易〔唐代〕离...
送东阳马生序原文,送东阳马生序课文及翻译

送东阳马生序原文,送东阳马生序课文及翻译

2022-12-26
《送东阳马生序》原文余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、...
渡荆门送别赏析,渡荆门送别翻译全文及注释

渡荆门送别赏析,渡荆门送别翻译全文及注释

2022-12-30
全文渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。翻译我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽...
谢亭送别许浑翻译,谢亭送别古诗赏析

谢亭送别许浑翻译,谢亭送别古诗赏析

2019-12-03
《谢亭送别》是唐代诗人许浑的作品,此诗主要表达了诗人送别友人时的惆怅。第一句写友人乘舟离去,第二句写友人乘舟出发后所见江上景色,以青山红叶的明丽景色反衬别绪,景色越美,越显出欢聚的可恋,别离的难堪。《谢亭送别》唐...
送东阳马生序全文翻译,送东阳马生序全文翻译完整版

送东阳马生序全文翻译,送东阳马生序全文翻译完整版

2022-04-02
《送东阳马生序》全文翻译:我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄录。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约...
渡荆门送别作者,渡荆门送别古诗原文及翻译

渡荆门送别作者,渡荆门送别古诗原文及翻译

2022-12-30
原文渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。翻译我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽...
渡荆门送别原文朗读,渡荆门送别原文

渡荆门送别原文朗读,渡荆门送别原文

2019-06-11
渡荆门送别——李白渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。...
翻译送刘司直赴安西,送刘司直赴安西译文

翻译送刘司直赴安西,送刘司直赴安西译文

2020-10-08
《送刘司直赴安西》是唐代诗人王维送友人刘司直赴边时创作的一首五律。全诗内容为:绝域阳关道,胡沙与塞尘。三春时有雁,万里少行人。苜蓿随天马,蒲桃逐汉臣。当令外国惧,不敢觅和亲。意思是:通往西域遥远的阳关道上,举目惟见...
送东阳马生序翻译和原文,送东阳马生序翻译及原文

送东阳马生序翻译和原文,送东阳马生序翻译及原文

2022-11-12
《送东阳马生序》翻译我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的...
送东阳马生序初三课文原文,送东阳马生序原文翻译

送东阳马生序初三课文原文,送东阳马生序原文翻译

2020-02-26
《送东阳马生序》原文余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师...
《渡荆门送别》的翻译和原文,《渡荆门送别》翻译及赏析

《渡荆门送别》的翻译和原文,《渡荆门送别》翻译及赏析

2022-02-09
《渡荆门送别》翻译:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。但我还是更爱恋故乡滔...
送东阳马生序翻译及原文,送东阳马生序翻译和原文

送东阳马生序翻译及原文,送东阳马生序翻译和原文

2022-11-17
《送东阳马生序》翻译我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的...
送浑将军出塞高适译文,送浑将军出塞高适翻译

送浑将军出塞高适译文,送浑将军出塞高适翻译

2022-11-22
翻译:将军您出身尊贵,而且麾下兵力强盛,您的祖上汉朝时已经是浑邪王。您家世代在朝中都蒙受皇恩,现在您的部属在燕支山一带。您的士兵都是阴山一带的健儿,出战时常坐骑好马。您的战马佩着银饰马鞍,勒着镶玉肚带,军中飘拂着精...
赋得古原草送别原文朗读,赋得古原草送别原文

赋得古原草送别原文朗读,赋得古原草送别原文

2019-03-31
赋得古原草送别——白居易离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。全诗意思是:古原上长满茂盛的青草,年年岁岁枯萎了又昌荣。原野上的大火无法烧尽,春风一吹它又遍地...
有关送别的古诗加赏析,送别全诗译文

有关送别的古诗加赏析,送别全诗译文

2019-11-23
下马饮君酒,问君何所之?(请你下马来喝一杯美酒,想问问朋友你要去外哪里?)君言不得意,归卧南山陲。(你说因为生活不得意,要回乡隐居在终南山旁。)但去莫复问,白云无尽时。(只管去吧我不会再追问,那里正有绵延不尽的白云,在天...