兼葭翻译的精选

当前位置 /首页/兼葭翻译的精选/列表
《兼葭》的翻译和原文是什么

《兼葭》的翻译和原文是什么

2023-12-26
《秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。人们一般认为这是一首情歌,写出了主人公爱而不得的惆怅,因此在电视剧里也经常引用。那么《兼葭》的翻译和原文是什么呢?1、译文:河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结...
蒹葭赏析,蒹葭翻译全文及注释

蒹葭赏析,蒹葭翻译全文及注释

2022-12-11
《蒹葭》翻译河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。逆着流...
蒹葭原文,蒹葭翻译及赏析

蒹葭原文,蒹葭翻译及赏析

2019-02-17
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。(河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水那一方。)溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。(逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。)...
蒹葭翻译,蒹葭赏析

蒹葭翻译,蒹葭赏析

2019-09-16
《秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得。全诗共分为三章,第一章写作者在一个深秋早晨,在水畔旁追寻自己的心上...
鱼和熊掌不可兼得翻译,鱼和熊掌不可兼得下句

鱼和熊掌不可兼得翻译,鱼和熊掌不可兼得下句

2020-02-03
“鱼和熊掌不可兼得”的原句是:鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼。这句话的下一句是:舍鱼而取熊掌者也。这句话的意思是:鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,如果这两样东西不能同时得到,那么我就只好放弃鱼而选择熊掌了...
蒹葭翻译全文译文,蒹葭翻译全文翻译

蒹葭翻译全文译文,蒹葭翻译全文翻译

2022-11-28
《蒹葭》翻译河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。逆着流...
葭的读音,葭怎么读

葭的读音,葭怎么读

2019-01-09
葭,汉语汉字,读音为jiā,本义指初生的芦苇,比喻关系疏远的亲戚。文本在《汉书·中山靖王传》和《文选·张衡·西京赋》中均有记载。葭字组词:蒹葭:指初生的芦苇,比喻柔弱微贱者。葭莩(fú):指芦苇里的薄膜,比喻亲戚关系疏远淡薄...
翻译场所,翻译的场所

翻译场所,翻译的场所

2022-02-11
翻译的场所是细胞质中的核糖体。核糖体指的是细胞内一种核糖核蛋白颗粒,主要由RNA和蛋白质构成。一般而言,原核细胞只有一种核糖体,而真核细胞具有两种核糖体。除了哺乳动物成熟的红细胞,植物筛管细胞外,细胞中都有核糖体...
蒹葭原文,蒹葭翻译全文赏析

蒹葭原文,蒹葭翻译全文赏析

2022-12-11
《蒹葭》翻译河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。逆着流...
《秦风·蒹葭》的译文是什么

《秦风·蒹葭》的译文是什么

2023-12-28
《秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得。那么《秦风·蒹葭》的译文是什么呢?1、河边芦苇青苍苍,秋深露水结成...
蒹葭诗歌赏析,蒹葭赏析

蒹葭诗歌赏析,蒹葭赏析

2019-04-11
《秦风·蒹葭》全诗共分为三章,第一章写作者在一个深秋早晨,在水畔旁追寻自己的心上人。用水岸边的秋景起兴,借景抒情,表明离情别绪。第二章把水乡清秋的景物同诗中主人公的相思情感交融在一起,渲染气氛。第三章描绘出一位...
朗读蒹葭,蒹葭朗读

朗读蒹葭,蒹葭朗读

2019-04-02
秦风·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chí)。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水...
关雎原文翻译,关雎和蒹葭的翻译

关雎原文翻译,关雎和蒹葭的翻译

2020-01-15
《关雎》译文关关和鸣的雎鸠,相伴栖息在河中的小洲。贤良美好的的女子,是君子的好配偶。参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。那美丽贤淑的女子,日日夜夜都想追求她。追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的想念,叫人...
蒹葭的读音,蒹葭怎么读

蒹葭的读音,蒹葭怎么读

2019-03-13
蒹葭,汉语词汇,读音为jiānjiā,是一种植物,指初生的芦苇,也比喻柔弱微贱者,常用作谦词。词语出自《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”在诗句中,“蒹葭”本指在水边怀念故人,后泛指思念异地友人。...
静女原文翻译,静女翻译

静女原文翻译,静女翻译

2020-08-09
《邶风·静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,全诗内容为:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。意思是:娴静姑娘真可爱,约...
《蒹葭》的翻译是什么

《蒹葭》的翻译是什么

2023-12-31
《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。那么《蒹葭》的翻译是什么呢?1、翻译:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长...
蒹葭原文,蒹葭原文朗读

蒹葭原文,蒹葭原文朗读

2019-02-18
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右...
兼葭展现了怎样的画面,兼葭展现了一幅怎样的画面

兼葭展现了怎样的画面,兼葭展现了一幅怎样的画面

2018-12-08
《蒹葭》开篇便向读者展示了一个凄清的画面。《蒹葭》一诗,又是把实情实景与想象幻想结合在一起,用虚实互相生发的手法,借助意象的模糊性和朦胧性,来加强抒情写物的感染力的。一个晚秋的早晨天色朦胧,笼罩在晨雾中的是一望...
邶风·静女翻译,静女翻译

邶风·静女翻译,静女翻译

2021-06-18
《邶风·静女》的翻译是:娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意...
蒹葭苍苍翻译,蒹葭苍苍什么意思

蒹葭苍苍翻译,蒹葭苍苍什么意思

2022-09-22
蒹葭苍苍的意思:河边芦苇青苍苍。该句出自《秦风·蒹葭》,《秦风·蒹葭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得的。现代学...
蒹葭苍苍白露为霜翻译,蒹葭苍苍白露为霜的意思

蒹葭苍苍白露为霜翻译,蒹葭苍苍白露为霜的意思

2022-09-22
蒹葭苍苍白露为霜的意思:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。该句出自《秦风·蒹葭》,《秦风·蒹葭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的...
蒹葭原文翻译,蒹葭翻译全文翻译

蒹葭原文翻译,蒹葭翻译全文翻译

2019-02-19
译文:河边的芦苇茂盛青翠的样子,深秋时节露水结成了霜。意中人在哪里呢?就在河水的那一方。逆着水流去寻找她,道路险阻又太长。顺着水流去寻找她,仿佛她在那水中央。河边的芦苇繁密茂盛的样子,清晨的露水还没有干。意中人...
蒹葭的翻译和原文,蒹葭的翻译

蒹葭的翻译和原文,蒹葭的翻译

2020-02-01
《蒹葭》的翻译如下:芦苇青苍,深秋的露水凝结成霜。意中人就在对岸河边上。逆流去找她,道路又险阻又长。顺流去找她,她仿佛在河水中央。芦苇繁密,清晨的露水未干。意中人就在河岸那一边。逆流去找她,道路险阻攀登难。顺流去...
人穷则反本翻译翻译,人穷则反本翻译

人穷则反本翻译翻译,人穷则反本翻译

2022-06-17
人处于困境就会追念本源。“人穷则反本”出自两汉司马迁的《屈原列传》。文章记叙屈原的生平事迹特别是政治上的悲惨遭遇,表现了屈原的一生和楚国的兴衰存亡攸攸相关,赞颂了他的爱国精神和正直的品德。作者为屈原立传,按...
学弈原文翻译,学弈翻译

学弈原文翻译,学弈翻译

2020-07-24
《学弈》出自《孟子·告子上》,原文为:弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。翻译为:弈秋是全国最...