清平樂·村居古詩,清平樂·村居的古詩
清平樂·村居
【作者】辛棄疾
茅簷低小,溪上青青草。醉裡吳音相媚好,白髮誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
清平樂村居譯文
草屋的茅簷又低又小,溪邊長滿了翠綠的小草。含有醉意的吳地方音,聽起來溫柔又美好,那滿頭白髮的又是誰家的公婆父老呢?
大兒子在小溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家裡編織雞籠。最喜歡的就是頑皮的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。
註釋
清平樂(yuè):詞牌名。村居:題目
茅簷:茅屋的屋簷。
吳音:吳地的方言。作者當時住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂。
翁媼(ǎo):老翁、老婦。
鋤豆:鋤掉豆田裡的草。
織:編織,指編織雞籠。
亡(wú)賴:這裡指小孩頑皮、淘氣。亡,通“無”。
臥:趴。
《清平樂·村居》描繪了農村一個五口之家的環境和生活畫面,表現出了人情之美和生活之趣。作者通過對農村家庭日常生活的情景,表達了自己對農村和平寧靜生活的喜愛。