教育

當前位置 /首頁/教育 > /列表

吏呼一何怒 婦啼一何苦翻譯的意思,吏呼一何怒 婦啼一何苦翻譯

官吏吼叫得是多麼的兇惡,老婦啼哭得是多麼的悽苦。《石壕吏》是唐代大詩人杜甫創作的一首詩,為“三吏三別”之一。這首詩通過作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建統治者的殘暴,反映了唐代“安史之亂”引起的戰爭給廣大人民帶來的深重災難,表達了詩人對勞動人民的深切同情。此詩在藝術上的一大特點是精煉,把抒情和議論寓於敍事之中,愛憎分明。

吏呼一何怒 婦啼一何苦翻譯	 吏呼一何怒 婦啼一何苦翻譯的意思

石壕吏原文譯文:

石壕吏杜甫

暮投石壕村,有吏夜捉人。

老翁逾牆走,老婦出門看。

吏呼一何怒!婦啼一何苦!

聽婦前致詞:三男鄴城戍。

一男附書至,二男新戰死。

存者且偷生,死者長已矣!

室中更無人,惟有乳下孫。

有孫母未去,出入無完裙。

老嫗力雖衰,請從吏夜歸。

急應河陽役,猶得備晨炊。

夜久語聲絕,如聞泣幽咽。

天明登前途,獨與老翁別。

吏呼一何怒 婦啼一何苦翻譯	 吏呼一何怒 婦啼一何苦翻譯的意思 第2張

譯文

日暮時投宿石壕村,夜裏有差役到村子裏抓人。

老翁越牆逃走,老婦出門查看。

官吏大聲呼喝得多麼憤怒,婦人大聲啼哭得多麼悲苦。

我聽到老婦上前説:我的三個兒子戍邊在鄴城。

其中一個兒子捎信回來,説另外兩個兒子剛剛戰死。

活着的人苟且偷生,死去的人就永遠不會回來了!

家裏再也沒有別的男人了,只有正在吃奶的小孫子。

吏呼一何怒 婦啼一何苦翻譯	 吏呼一何怒 婦啼一何苦翻譯的意思 第3張

因為有孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出都沒有一件完整的衣服

雖然老婦我年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。

立刻就去投向河陽的戰役,還來得及為部隊準備早餐。

夜深了,説話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。

天亮後我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。

TAG標籤:吏呼 翻譯 婦啼一 #