教育

當前位置 /首頁/教育 > /列表

呂蒙正寒窯賦全文及譯文,寒窯賦的譯文

《寒窯賦》的譯文

天氣的陰晴難以莫測,人的一生也難以預料何時會有災禍與幸福。蜈蚣有很多隻腳,爬行速度卻比不上蛇。雄雞有兩隻翅膀,卻不能像烏鴉那樣高飛。好馬能夠馳騁千里,但是沒有人駕馭的話不會自己回來。每個人都有遠大的志向,但是沒有機會是無法飛黃騰達的。

寒窯賦的譯文 呂蒙正寒窯賦全文及譯文

人們常說:人生在世,在富貴時,能使自己節制而不揮霍;在貧賤時不要改變自己的意志。孔子的文章寫得超過世人,但是卻被圍困於陳國;文韜武略的姜子牙也曾在渭水垂釣等待機會。孔子的學生顏回雖然早亡,但絕非兇惡的人。盜跖雖然活得長,卻不是什麼善良之輩。堯、舜雖然英明聖賢,卻生下不肖的兒子。舜的父親瞽叟頑固愚昧,反而生下舜這樣的大孝子。張良原來只是一介平民,蕭何也只是個縣吏。晏子的身高不到五尺,卻被封爲齊國宰相;孔明居住在茅草屋中,卻能擔當蜀國的軍師。項羽雖然強大,卻落得個兵敗自刎烏江的下場;劉邦雖然弱小,最終掌管天下江山。漢將李廣雖有射虎石的威名,卻終身都未能夠封侯。馮唐雖有治國安邦的才能,卻一生懷才不遇。韓信時運不濟時,連飯都吃不上,等到運氣來了,成爲掌印的大將軍,而一旦運氣衰敗,又死於陰毒人的計謀。

寒窯賦的譯文 呂蒙正寒窯賦全文及譯文 第2張

有的人先貧窮後富裕,也有人老年壯志少年衰落。滿腹錦繡文章,直到頭髮花白還沒有考上功名;才疏學淺的人,可能年紀輕輕就金榜題名。皇城深宮中的妃娥在動 亂中可能淪爲妾妓,風流的妓 女,時來運轉也能做貴夫人。青春美麗的女子嫁了愚蠢的丈夫,俊秀的青年反倒找了醜陋的妻子。蛟龍沒有機遇,只能藏身於魚鱉之間;君子沒有機會時,只能屈居於小人之下。衣服雖然破舊,常保持恭敬禮儀,面帶憂愁卻可能懷有兼濟天下的志向。不得志時,只能安於貧窮謹守本分,心中坦蕩一定會有揚眉吐氣的一天。君子貧寒也有一身傲骨,暴富的小人擺脫不了內心的貧寒。

天氣不好時,就見不到太陽和月亮的光輝;土地沒有合適的氣候條件時,草木都不會生長。水得不到恰當的環境時,就會掀起波濤巨浪;人若得不到機遇時,好運就不暢通。富貴榮華命中都有安排,誰不想要呢?人如果沒有依從八德而生活,哪裏能做高官當宰相?

以前,我寄居在洛陽的時候,白天去寺廟裏吃齋飯,晚上住在破敗的窯洞裏。所穿衣服無法完全遮蔽身體,吃的粥飯也抵禦不了飢餓。上等人憎恨我,下等人討厭我,人人都說我卑賤,只是我還沒有機遇啊。現在我入朝爲官,官職做到最高層,地位達到三公,地位只在皇帝一人之下,千萬人之上,擁有管理百官的權利,有懲罰卑鄙慳吝官員的權力。穿衣服是綾羅錦緞,吃的則是山珍海味,出門有武士保護,回家有僕人侍奉,皇上寵愛我,百官擁戴我,所有的人說我尊貴,不是我真有多大本領,這是我得到天時和命運的眷顧啊。

哎!所以人活在世上,發達富貴的時候不能只圖享受,貧賤的時候也不要自暴自棄,聽從天地的循環和周而復始吧!

《寒窯賦》原文

天有不測風雲,人有旦夕禍福。蜈蚣百足,行不及蛇;雄雞兩翼,飛不過鴉。馬有千里之程,無騎不能自往;人有沖天之志,非運不能自通。

蓋聞:人生在世,富貴不能淫,貧賤不能移。文章蓋世,孔子厄於陳邦;武略超羣,太公釣於渭水。顏淵命短,殊非兇惡之徒;盜跖年長,豈是善良之輩。堯帝明聖,卻生不肖之兒;瞽叟愚頑,反生大孝之子。張良原是布衣,蕭何稱謂縣吏。晏子身無五尺,封作齊國宰相;孔明臥居草廬,能作蜀漢軍師。楚霸雖雄,敗於烏江自刎;漢王雖弱,竟有萬 裏江山。李廣有射虎之威,到老無封;馮唐有乘龍之才,一生不遇。韓信未遇之時,無一日三餐,及至遇行,腰懸三尺玉印,一旦時衰,死於陰人之手。

寒窯賦的譯文 呂蒙正寒窯賦全文及譯文 第3張

有先貧而後富,有老壯而少衰。滿腹文章,白髮竟然不中;才疏學淺,少年及第登科。深院宮娥,運退反爲妓妾;風流妓  女,時來配作夫人。

青春美女,卻招愚蠢之夫;俊秀郎君,反配粗醜之婦。蛟龍未遇,潛水於魚鱉之間;君子失時,拱手於小人之下。衣服雖破,常存儀禮之容;面帶憂愁,每抱懷安之量。時遭不遇,只宜安貧守份;心若不欺,必然揚眉吐氣。初貧君子,天然骨骼生成;乍富小人,不脫貧寒肌體。

天不得時,日月無光;地不得時,草木不生;水不得時,風浪不平;人不得時,利運不通。注福注祿,命裏已安排定,富貴誰不欲?人若不依根基八字,豈能爲卿爲相?

吾昔寓居洛陽,朝求僧餐,暮宿破窖,思衣不可遮其體,思食不可濟其飢,上人憎,下人厭,人道我賤,非我不棄也。今居朝堂,官至極品,位置三公,身雖鞠躬於一人之下,而列職於千萬人之上,有撻百僚之杖,有斬鄙吝之劍,思衣而有羅錦千箱,思食而有珍饈百味,出則壯士執鞭,入則佳人捧觴,上人寵,下人擁。人道我貴,非我之能也,此乃時也、運也、命也。

嗟呼!人生在世,富貴不可盡用,貧賤不可自欺,聽由天地循環,周而復始焉。

TAG標籤:寒窯 全文 呂蒙正 譯文 #